PL EN DE

Tłumaczenie stron internetowych - jak je zrobić?

Strony internetowe stanowią obecnie jeden z ważniejszych kanałów, za pośrednictwem których firma może dotrzeć do potencjalnych klientów. Wspierana przez działania marketingowe, może osiągnąć tysiące wyświetleń i skutecznie zachęcić do skorzystania z oferty. Nie ma dla niej właściwie żadnych barier, których nie mogłaby pokonać - pod warunkiem jednak, że zostanie przygotowana w profesjonalny sposób. Jednym z ważniejszych etapów procesu jej tworzenia jest tłumaczenie. Dlaczego staranne tłumaczenie strony jest takie ważne i jak je wykonać, aby osiągnąć oczekiwany cel?


 

Dlaczego warto zrobić tłumaczenie strony internetowej?

Tłumaczenie stron internetowych ma jeden cel - uczynić ich treść zrozumiałą dla odbiorców docelowych posługujących się różnymi językami. W ten sposób zniesiona zostaje bariera językowa i z oferty firmy skorzystać mogą klienci z różnych stron świata bez żadnych ograniczeń. To oznacza, że zagraniczne rynki stają otworem, a szanse przedsiębiorcy na sukces sprzedażowy znacznie rosną. Pozwala to docierać nawet do milionów nowych odbiorców z różnych branż i z całego świata.

 

Ale jest kwestia, na którą należy zwrócić szczególną uwagę - treść strony powinna być nie tylko zrozumiała, ale także przyjazna użytkownikowi. Użytkownik strony www powinien czytać treść, która jest poprawna językowo, bez błędów i lapsusów językowych. Błędna, niezgrabna, toporna treść bardziej odstrasza niż zachęca. Kolejna sprawa to niedostosowanie treści do uwarunkowań kulturowych potencjalnego odbiorcy - bez zrozumienia symboli, znaków czy elementów językowych typowych dla określonego kręgu kulturowego możemy zostać źle zrozumiani, a nawet urazić swoich klientów. Jak więc przetłumaczyć stronę internetową, aby spełniała ona wszystkie wymagania i oczekiwania jej użytkowników?

 

Tłumaczenia stron internetowych - rodzaje

Jeśli chodzi o tłumaczenie strony internetowej, każdy jej posiadacz ma do wyboru dwie możliwości: skontaktować się z biurem tłumaczeń i skorzystać z usług profesjonalnego tłumacza lub użyć darmowych narzędzi dostępnych online. Jakie są zalety i wady każdego z tych rozwiązań?

 

Profesjonalne tłumaczenie strony internetowej

Tłumaczenie stron internetowych to najczęściej tłumaczenia zwykłe. Treści zawarte na stronach www zwykle obejmują proste zagadnienia, opisy produktów i usług, ewentualnie wpisy na blogu. Doświadczenie, umiejętności płynnego i poprawnego porozumiewania się w danym języku obcym powinny zwykle wystarczyć. Ale jeśli chcesz przetłumaczyć swoją stronę internetową, musisz pamiętać o jeszcze jednym aspekcie, mianowicie o lokalizacji stron internetowych. Co to takiego?

 

Lokalizacja oznacza dostosowanie treści do uwarunkowań kulturowych odbiorcy. Warto zaznaczyć, że nie da się osiągnąć wysokiej jakości tłumaczenia strony internetowej bez jej lokalizacji, która gwarantuje, że użytkownicy strony będą postrzegali ją jako naturalną, intuicyjną, będą poruszali się po niej swobodnie i z satysfakcją.

Zalety tego rozwiązania

Profesjonalne tłumaczenie strony www pozwala stworzyć jasny, zrozumiały przekaz, który brzmi dla użytkownika naturalnie. Zamawiając taką usługę, możemy mieć pewność, że żadnym stwierdzeniem nie wprowadzimy naszych odbiorców w błąd lub konsternację ani ich nie urazimy, a okażemy im szacunek i przychylność. Doświadczony tłumacz będzie też wiedział, jakie słowa kluczowe warto zawrzeć w treści, aby strona znalazła się wysoko w wynikach wyszukiwania.

 

Tłumaczenie wykonane przez doświadczonego, profesjonalnego tłumacza daje możliwość dotarcia do nawet najbardziej wymagających użytkowników z różnych stron świata. Wystarczy tylko określić kierunek, w którym chcemy rozwijać firmę i zlecić wykonanie tłumaczenia strony internetowej na wybrany język. Warto jednak pamiętać, aby zawsze zlecić tłumaczenie strony na język angielski oraz - opcjonalnie - na inne języki.

 

translator

Profesjonalne tłumaczenie strony internetowej - wady

Najwyższa jakość tłumaczenia stron internetowych ma swoją cenę. Jeśli więc chcesz przetłumaczyć swoją stronę na język obcy profesjonalnie, musisz zapłacić za wykonanie usługi, za doświadczenie tłumacza, jego czas i wysiłek. I to jest właściwie jedyna wada tego rozwiązania, przy czym raczej wada pozorna - bo inwestycja w biuro tłumaczeń z pewnością się zwróci dzięki wzrostowi ruchu na stronie internetowej.

 

Warto też wspomnieć, że czas oczekiwania będzie zależał od tego, na jaki język oczekujesz tłumaczenia. O ile przekłady na język angielski, niemiecki czy francuski są bardzo popularne i łatwo dostępne, o tyle trudniej znaleźć tłumacza języka chińskiego, japońskiego czy języków afrykańskich.

 

Tłumaczenie stron internetowych za pomocą darmowych narzędzi

Oczywiście można tłumaczyć strony internetowe również za pomocą darmowych narzędzi dostępnych online. Najbardziej popularne to Google Translate, czyli tłumacz Google oferujący wykonanie przekładu tekstu w wielu obcych językach z różnych stron świata. Wystarczy uruchomić go z poziomu przeglądarki, wpisać lub przekopiować tekst, ustawić język docelowy i kliknąć. Przetłumaczony tekst można skopiować i wkleić do strony internetowej. Są też jednak rozwiązania, które pozwalają włączyć tłumaczenie strony samemu jej użytkownikowi.

 

Jak włączyć tłumaczenie stron www w Chrome, Firefox i Safari?

W przeglądarce Chrome można tłumaczyć całe strony internetowe i to jest duża zaleta tej przeglądarki. Jak w niej włączyć tłumaczenie strony? To bardzo proste: wejdź na dowolną stronę internetową, po prawej stronie paska adresu znajdziesz przycisk "Więcej", a następnie "Ustawienia", "Języki" i "Ustawienia tłumaczenia". Wyświetlą się różne języki, wystarczy kliknąć w ten, którego potrzebujesz.

 

W równie prosty sposób możesz otrzymać tłumaczenie strony, korzystając z przeglądarki Firefox, przy czym w jej przypadku musisz najpierw pobrać i zainstalować wtyczkę " To Google Translate" albo "Google Translator for Firefox". Kiedy już to zrobisz, możesz włączyć tłumaczenie strony podobnie jak w przeglądarce Chrome.

 

Ostatnia przeglądarka - Safari - również oferuje nam prosty sposób generowania tłumaczeń stron internetowych. Generalnie sposób postępowania jest identyczny jak w przypadku przeglądarki Chrome.

 

Automatyczne tłumaczenia stron internetowych - zalety

Rozwiązanie to ma kilka zalet i jedną istotną wadę, która w naszej opinii dyskwalifikuje je jako narzędzie mogące służyć do prowadzenia poważnego biznesu. Zacznijmy od zalet. Tłumaczenie automatyczne jest darmowe, co z pewnością jest argumentem przeważającym w przypadku przedsiębiorców dopiero rozpoczynających swoje kariery. Można też je uzyskać praktycznie jednym kliknięciem i w prawie każdym obcym języku.

 

Kolejną z istotnych zalet automatycznych tłumaczeń jest szybkość, z jaką możesz otrzymać gotowy tekst. W ich przypadku czas uzyskania tłumaczenia strony wynosi dosłownie kilka - kilkanaście sekund.

 

Wady automatycznego tłumaczenia stron internetowych

Jak już wspomnieliśmy, automatyczne tłumaczenia stron internetowych mają jedną poważną wadę - jest nią stosunkowo niska jakość. Narzędzia przeznaczone do tłumaczenia wprawdzie coraz lepiej radzą sobie z zachowaniem poprawności językowej i popełniają coraz mniej błędów, ale i tak trudno ich jakość porównywać do jakości oferowanej przez profesjonalnego tłumacza. Nie może tu być mowy ani o lokalizacji treści, ani ich personalizacji.

 

Podsumowanie

Treści zawarte na stronie internetowej nie są jedynie dodatkiem do szaty graficznej - jest wprost przeciwnie. To w słowach tkwi największa siła i potencjał przekazu, warto więc wykorzystać je i zamówić profesjonalne tłumaczenia strony internetowej.

Zobacz również

Zainteresowała Cię nasza oferta?
Skontaktuj się z nami

Biuro Tłumaczeń Language Link 

 

Telefon:

+48 12 341 55 76,

+48 722 101 120,

+48 533 324 624,

+48 504 974 384

 

E-mail: office@language-link.pl

 

 

W sprawie tłumaczeń pisemnych prosimy o kontakt pod adresem:

pisemne@language-link.pl

 

W sprawie tłumaczeń ustnych prosimy o kontakt pod adresem:

ustne@language-link.pl

 

W sprawie wynajmu sprzętu i obsługi konferencji prosimy o kontakt pod adresem:

konferencje@language-link.pl



Adres:

ul. Lea 64, 30-058 Kraków

Nasze biuro otwarte jest od poniedziałku do piątku w godz. 9:00 – 17:00.

 

Numer rachunku bankowego: PL19 1440 1185 0000 0000 1600 1031,
kod Swift: BPKOPLPW

NIP: 945-196-53-59

REGON: 120523222


Wszelkie prawa zastrzeżone
Kopiowanie materiałów zabronione
Copyright 2023 @ langugage-link.pl
tworzenie stron internetowych kraków
Strona wykorzystuje cookies. Pozostając na niej wyrażasz zgodę na ich używanie zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. więcejX
X
Chcesz, żebyśmy do Ciebie zadzwonili?
Podaj nam swój numer telefonu
Proszę o kontakt